Wednesday, November 13, 2013

Senarai 10 baka kucing termahal di dunia

10 British Shorthair

price : $500 – $1,500
Tenth most expensive cat is the British Shorthair. It is also among the most popular breed of cat registered in the UK. British Shorthair cats are a very popular breed in cat shows. They have a stable character, making them perfect for apartment living.




9 Scottish Fold

price : $200 – $3,000
Ninth place is for the Scottish Fold. The distinctive physical traits of the breed, combined with their reputation as unusually loving companions, make Folds highly sought-after pets and Fold kittens typically cost considerably more than kittens of more common breeds.




8 Sphynx

price : $300 – $3,000
Next in the list is the Sphynx. It is also among the most popular cat breeds. Sphynx is very distingushable as is hairless, but needs a special treatment.




7 Russian Blue

price : $400 – $3,000
Seventh place is for Russian Blue. These cats are known to be very playful , curious and intelligent .The Russian Blue is also known for getting along very well with other pets and children in a household.




6 Peterbald

price : $1200 – $5,000
In the middle of the list is the Piterbald. It is a result of experimental mating of a Oriental Shorthair female World Champion and a Donskoy .This curious, smart and energetic breed has an elegantly slim graceful and muscular build. They live in harmony with other pets.




5 Persian cat

price : $500 – $5,500
Fifth comes the Persian cat breed. They are topping also the most popular cat breeds list.




4 Allerca hypoallergenic cat

price : about $6,000
This is not a real different breed and I will consider make another list without the current number four. These cats are result of genetic researches of Lifestyle Pets, formerly Allerca. Allerca scientists tried to delete or disable the gene that causes most human cat allergies.




3 Bengal

price : $1,000 – $25,000
An extremely beautiful and attractive breed, the Bengal is a hybrid breed of cat, formed by the cross of a domestic feline and an Asian Leopard Cat.
After three generations from the original crossing, the breed usually acquires a gentle domestic cat temperament;However, for the typical pet owner, a Bengal cat kept as a pet should be at least four generations (F4) removed from the Leopard Cat.


2 Savannah

price : $1,500 – $50,000
Our number two – the Savannah cat is a domestic hybrid cat breed. It is a cross between a serval and a domestic cat. Savannahs are commonly compared to dogs in their loyalty. They are also exceptionally intelligent.


1 Ashera

price : $15,000 – $100,000
Ashera is also a hybrid cat the African serval, the Asian leopard cat, and a domestic housecat.
It is very intelligent, affectionate and loyal.
However, the authenticity of the breed has been challenged, as the only known examples of “Ashera” cats have been proven by DNA testing to be Savannah cats – our number two – sold for four times the real price.
It is also maybe the rearest cat in the world.

Sumber: www.petinf.com

Tuesday, September 10, 2013

Persoalan yang perlu dirungkai

Kupasan yang amat menarik. Sumber: Kutukan Dewata

**************************

KONFLIK NAMA DAN BAHASA

Pelbagai artikel telah mengetengah

kan hak Kristian untuk menggunakan 
kalimah Allah. Ada juga yang mengata
kan bahawa kalimah Allah tidak pernah 
menjadi hak milik mutlak Islam 
(rujuk di sini)

Tetapi, semua fakta mereka telah 
dirungkaikan secara neutral dan 
lengkap. Masalahnya sekarang, 
pembela-pembela Islam di luar 
mahkamah terdiri daripada golongan 
yang berfikir menggunakan bilah 
parang secara majoriti.

Kebanyakan penulis “Allah untuk 

semua” mewartakan bahawa 
kalimah Allah telah digunakan 
sebelum kedatangan Islam lagi, 
dan mereka juga menyentuh 
tentang kupasan sejarah sehingga 
abad kelima. 

Ini yang menimbulkan sedikit 
keraguan, kerana nama agama 
Kristian timbul daripada etimologi 
“Masiah” (Ibrani) dan “Christos 
(Yunani) – pengikut al-Masih, Nabi 
Isa a.s. Adakah Nabi Isa a.s masih 
lagi bersama dunia pada abad kelima?

Bukankah Baginda Isa a.s telah 
diangkat ke langit, menurut Islam, 
atau disalibkan Menurut Katolik, 
beratus tahun sebelum abad kelima?

Kalendar Gregory yang kini digunakan 
secara universal memulakan istilah 
‘Anno Domini’ sebagai tanda kelahiran 
Nabi Isa as. Sepatutnya, sumber-
sumber “Allah untuk semua” 
semestinya menyelami sejarah 
sehingga pada peringkat pemberian 
Sepuluh Perintah (Ten Commandments) 
kepada Nabi Musa a.s, bukannya 
sehingga 400+AD.

Apa yang mudah difahami daripada 
golongan “Allah Untuk Semua” adalah 
paradoks mereka ketika penafsiran ‘God’ 
dan ‘Lord’. Sebelum  menyentuh 
tentang paradoks ini, anda perlu betul-
betul faham ayat saya, “I have a friend. 
His name is John.”

Seluruh konteks ayat-ayat ini terletak 
dalam penguasaan mutlak bahasa 
Inggeris. 

Oleh itu, kalau anda ingin 
menukarkannya kepada bahasa 
Melayu, anda perlulah fahami 
istilah-istilah yang telah digunakan. 
Anda perlu kenalpasti kegunaan 
kata nama khas (proper noun). 
Kalau tidak, terjemahannya 
sudah tentu akan menjadi:

“Saya mempunyai seorang kawan. 

Namanya Tandas.”

Kalau dari sudut nama am 

(common noun) pula, contoh 
yang sama boleh diaplikasikan 
daripada kenyataan, “I feel so 
gay today!”

Penterjemahan tanpa memahami 

dasar dan konteks asal ayat akan 
membentuk penafsiran berbunyi 
sebegini, “saya rasa terlalu homo
seksual hari ini”, sedangkan “gay” 
yang dimaksudkan adalah “gembira”.

Secara keseluruhan, apa yang 

cuba disampaikan adalah, kalau 
anda ingin menafsirkan sesuatu, 
seluruh kata nama khas yang 
digunakan dalam bahasa asal 
mesti dikekalkan. 

Kalau nama ‘John’ akan dikekal
kan selepas penterjemahan, 
kenapa nama Tuhan akan 
digantikan dengan nama yang 
lain pula?

Mungkin ada yang akan mengatakan 
bahawa bahasa Arab tiada kata nama 
khas?

Di sini ingin menjelaskan sedikit apa 

yang dikatakan oleh Zulkifli Noordin. 
Saya tidak tahu sama ada beliau cuba 
katakan bahawa bahasa Arab tiada 
kata nama khas, tetapi apa yang saya 
cuba sampaikan adalah, adakah 
“Al-Mamlakah al-Arabiyyah as-
Sa’udiyyah” akan dikenali sebagai 
common noun atau proper noun? 
Sudah tentu, ia jatuh sebagai kata 
nama khas untuk “Arab Saudi”.

Sama juga dengan, “Medinat 

Yisrael” (Ibrani) dan “Daulat 
Israel” (Arab); kedua-dua ini 
sudah tentunya proper noun 
juga untuk “Negara Israel”/
”State of Israel”.

Sama ada penggunaan kata nama 

khas wujud atau tidak dalam bahasa 
Arab dan Ibrani tiada kaitan dengan 
apa yang saya cuba sampaikan. 

Kerana penterjemahan Bibel kepada 
Melayu tidak datang daripada bahasa
-bahasa ini, tetapi bahasa Inggeris. 
Yang menimbulkan persoalan: adakah 
Sepuluh Perintah, Taurat dan Injil 
diturunkan dalam bahasa Inggeris?

Katolik patut merujuk bahasa 

asal untuk menyelesaikan dilema 
mereka. 

Memandangkan ‘God’ dan ‘Lord’ dalam 
bahasa asal digunakan sebagai kata 
nama khas, sudah tentunya 
penterjemahan dan penafsiran perlu 
mengikut caranya. Kalau tidak, saya 
rasa lebih baik semua ibu dan ayah 
di dunia ini tidak lagi menamakan anak 
mereka ‘John’.

Struktur yang sama juga perlu digunakan 
untuk bahasa Inggeris. Tetapi, bahasa 
Inggeris pun merupakan bahasa susulan 
Bibel. 

Penterjemahan kepada bahasa 
Inggeris berlaku pada abad ke-
14 oleh John Wycliffe (rujuk di sini)
yang menafsirkannya daripada 
bahasa Latin. Saya tidak 
mahu sentuh tentang ‘Tandas’ Wycliffe, 
tetapi saya ingin mengetengahkan 
bahawa bahasa Latin pun bukan 
bahasa asal.

Oleh itu, proses penafsiran ke bahasa 
Melayu sepatutnya menggunakan rujukan 
Tiga Bahasa Asal. Bukannya bahasa 
Inggeris atau Latin.

Ada artikel yang mempertikaikan 

hak mutlak Islam menekankan 
tentang paradoks ‘God’ dan ‘Lord’ 
yang terdapat dalam bahagian Isaiah, 
tetapi yang menariknya, penulis 
tersebut tidak pula menyebut sedikit 
pun tentang penggunaan bahasa yang 
juga terdapat dalam bahagian yang 
sama, iaitu ‘bahasa Kanaan’. 

Paradoks ‘God’ dan ‘Lord’ 
memang wujud dalam 
beberapa versi yang 
menggunakan kedua-duanya 
dalam sepotong ayat.

Tetapi, paradoks ini hanya wujud 

dalam penterjemahan daripada 
bahasa Inggeris sahaja. 

Versi Yahudi Ortodoks yang mengguna
kan penyampaian dan istilah yang 
berlainan berjaya menerangkan ayat 
yang sama tanpa sebarang masalah 
pun. Bibel versi Holman dan Darby 
pula menggantikan perkataan 
paradoks ini dengan ‘Yahweh’ dan 
‘Jehovah’, bukannya ‘Allah’. Jadi, 
adakah ‘God’ dan ‘Lord’ merupakan 
satu dilema atau kedegilan semata
-mata?

Pada hari ini, penterjemahan 

kepada bahasa Inggeris yang sedia 
ada datang daripada bahasa Latin, 
bukannya bahasa Ibrani, Aramaic 
dan Yunani Koine. 


Ini yang mencetuskan masalah, 
kerana pelbagai versi telah 
dibuat, dan yang menimbulkan 
kemusykilan tentang paradoks 
ini adalah apabila versi Holman 
berjaya melaksanakannya tanpa 
sebarang masalah dengan 
kenyataan,“Akulah Yahweh, 
Tuhanmu”. 

Sekaligus mengetengahkan 
bahawa paradoks ini terhasil 
akibat pemahaman manusia, 
bukan kerana pengertian ayat.

SEPULUH PERINTAH

Sepuluh Perintah, atau Sepuluh 

Hukum, merupakan perundangan 
yang sangat popular oleh kerana 
ciri-cirinya yang merupakan rangka 
untuk Perjanjian Lama 
(Old Testament), Perjanjian 
Baru (New Testament) dan 
Perjanjian Akhir (Final Testament).

1) Akulah Tuhan
2) Tiada Tuhan Melainkan Aku
3) Menyembah Berhala Adalah 
     Haram
4) Penyalahgunaan Nama Aku 
     Adalah Haram 
5) Peliharalah Kesucian Hari Sabat*
6) Muliakanlah Kedua Ibu Bapa
7) Membunuh Adalah Haram
8) Berzina Adalah Haram
9) Mencuri Adalah Haram
10) Bersaksi Palsu Adalah Haram
11) Mengidam Kepunyaan** Jiran 
       Adalah Haram

* Hari Sabat adalah penghulu kepada 
semua hari, seperti Jumaat (Islam).
* Kepunyaan termasuk isteri, rumah 
   dan sebagainya.

Tafsiran Yahudi, Kristian Ortodoks, 
Katolik, Lutheran dan Protestan 
menerima beberapa rukun yang ada 
sebagai satu rukun sahaja. 

Jadi, GR pecahkan sahaja kepada 11 
untuk memudahkan proses rujukan.

Yang berkaitan dengan isu ini adalah 
Perintah Keempat (penyalahgunaan 
nama Tuhan), di mana hukumnya ada
lah haram. Penggunaan “Allah” dalam 
doktrin Kristian adalah satu penyalah
gunaan kerana Islam sebenarnya 
dipandang sebagai agama ciptaan, 
bukannya agama inspirasi Tuhan.

Jadi apakah hukum Katolik untuk 
menggunakan Nama Tuhan agama 
yang dikatakan sebagai rekaan 
manusia? Bukankah ini patut dikira 
sebagai penyalahgunaan? Ya, ia 
adalah satu kesalahan.

JUDAISME DAN KRISTIAN


Kalau anda meminta diterangkan 
tentang Judaisme secara keseluruhan
nya, termasuk liku-liku sejarahnya, 
GR terpaksa mengundur diri, kerana 
penjelasan untuk Tanakh dan Talmud 
pun perlukan kandungan yang besar 
untuk dijelaskan.

Bercakap tentang Talmud, 

ramai yang berpegang 
bahawa Talmud adalah undang
-undang sekular Yahudi, dan 
sesiapa yang mengamalkannya 
akan jatuh kafir, tidak lagi 
dikenali sebagai “Ahli Kitab”. 

Tidak diketahui sumber manakah 
yang berkata sedemikian, atau itu 
sekadar pendapat sendiri, 
tetapi pendapat ini adalah salah.

Talmud terbahagi kepada dua 

iaitu Bavli (Babylon) dan Yerus
halayim (Jerusalem), dan 
merupakan batu asas kepada 
hidup orang Yahudi yang berdasar
kan kitab Taurat juga. Erti kata 
lain, Talmud adalah “Kod Undang
-Undang” kepada kaum Yahudi – 
Ortodoks, Reform, Konservatif 
dan sebagainya.

Ketika Nabi Musa a.s sedang 

berurusan di Gunung Sinai, 
baginda telah diutuskan 
dengan Taurat yang juga di
sertakan dengan penjelasan lisan. 
Sumber-sumber daripada Taurat 
Bertulis semua dijelaskan secara 
terperinci di Taurat Lisan. Analogi 
yang sama juga wujud dalam Islam – 
Al-Quran bertindak sebagai 
pengisytiharaan hukum-hukum 
tertentu, manakala Hadith 
memainkan peranan untuk 
menerangkan hukum-hukum 
tersebut secara terperinci – 
cara-cara untuk bersolat, 
dan sebagainya.

Kandungan Taurat Lisan telah 

diturunkan kepada Nabi Musa 
a.s, kemudian daripada 
Nabi Musa a.s kepada Joshua 
sehinggalah diamanahkan 
kepada ahli-ahli Dewan 
Agung, yang diketuai oleh Uzair 
ketika itu. Setelah siapnya Kuil 
Kedua, pelajar-pelajar Taurat 
mula menghafal Taurat 
Lisan daripada kod-kod tertentu 
yang dikenali sebagai Mishnah.

Keruntuhan Kuil Kedua akibat 

serangan tentera Rom telah 
menggugat Taurat Lisan. Para
Yahudi telah memulakan proses 
suntingan, yang diketuai oleh 
Rabbi Yehudah, untuk membentuk 
Mishnah untuk mengelakkan 
sebarang kerosakan. Uniknya, 
penulisan suntingan ini bergerak 
melalui proses persetujuan dan 
pengesahan daripada ahli-ahli 
agama dalam majlis, dan 
pendapat-pendapat yang ditolak 
atau diragui pun dimasukkan 
untuk bacaan lanjut.

Konklusinya, pengajian Taurat 

Lisan merangkumi kepada 
penghafalan asas-asasnya. 
Seperti yang dikatakan, ini 
dikenali sebagai Mishnah. 
Kemudian, analisis-analisis 
daripada pihak Rabinik 
termasuk dengan penulisan 
beberapa ulasan tentang 
Mishnah akan digabung
kan sebagai Gemara Dan 
gabungan Mishnah dan 
Gemara inilah merupakan 
Talmud.

Kenyataan bahawa Talmud adalah 
rekaan manusia adalah salah, kerana 
isi kandungannya timbul daripada 
rangka Mishnah (Taurat Lisan), dan 
Gemara hanya mengandungi ulasan
-ulasan pembelajaran dan 
pemahaman Mishnah.

Kalau Talmud merupakan gabungan 
Mishnah dan Gemara, Tanakh, atau 
Bibel Ibrani (Hebrew Bible) merupa
kan gabungan Tiga Kitab: Taurat, 
Nevi’im dan Ketuvim.


Dan gaya hidup 
Yahudi dilukiskan 
berdasarkan Tanakh dan Talmud. 
Dalam pandangan Kristian, 
Judaisme pun merupakan agama 
Tuhan, tetapi mempunyai 
kekosongan besar yang 
diisi oleh Nabi Isa a.s – pada 
pandangan mereka, merupakan 
Anak Tuhan.

Di sinilah timbul masalah 
antara Islam dan Katolik, kerana 
konsep Trinity yang meletakkan 
Tiga Elemen sebagai Satu 
Tuhan: Tuhan Bapa, Tuhan Anak 
dan Roh Suci, telah dipandang 
sebagai pendekatan syirik 
(mempertikai konsep Satu Tuhan).

TUHAN

Kalau ikut Judaisme, nama 

Tuhan mempunyai pucuk yang 
muncul daripada nama empat-
huruf (YHWH) yang dikenali 
sebagai ‘Tetragrammaton’. 
Kali pertama kalimah empat
-huruf ini muncul adalah 
ketika Tuhan menjelaskan 
tentang ciptaan syurga dan 
dunia.

“Yahweh” memang popular kalau 

ikut susur galur Tanakh yang 
berkaitan dengan Kristian. Tetapi, 
nama ini dipandang sebagai nama 
yang terlalu suci sehinggakan tiada 
siapa, menurut Judaisme, yang 
berhak menyebutnya kecuali Ketua 
Rabbi tertinggi sahaja. 

Yahudi biasanya akan menggantikan 
“Yahweh” dengan “Adonai” ketika 
pembacaan untuk mempertahankan 
kesucian nama tersebut. Jadi, 
mungkin penggunaan “Yahweh” 
dalam Bibel Melayu akan menimbul
kan masalah, tetapi alasan ini 
masih lagi tidak kukuh.

Memandangkan paradoks ini berkisar 
antara Islam dan Kristian, fokus dan 
keutamaan mesti diberi kepada asal
-usul Nabi Isa a.s. Rujukan-rujukan 
dan lukisan-lukisan semasa kini 
meletakkan Nabi Isa a.s sebagai lelaki 
kulit putih, bermata biru dan berbangsa 
Eropah, sedangkan baginda Isa a.s 
merupakan jejaka yang berbangsa 
Yahudi Timur Tengah.

Walaupun berdekatan, bahasa 

ibunda Nabi Isa a.s bukannya 
bahasa Arab, tetapi bahasa Aramaic
(rujuk di sini)Kalimah ‘Elah’ 
merupakan sumber utama 
kepada ‘Tuhan’ dalam bahasa 
Aramaic. 

Jadi, kenapa ada segelintir yang pelik 
ingin gunakan kalimah ‘Allah’, hanya 
kerana pada abad kelima, telah wujud 
kalimah Allah dalam Bibel? Yang mana 
satu perlu dipilih – sejarah Nabi Isa a.s 
atau sejarah penafsiran Bibel?

Kalau jawapannya adalah sejarah 
penafsiran Bibel, ertinya Nabi Isa a.s 
telah dibelakangkan. Tetapi, kalau 
jawapannya adalah sejarah Nabi Isa 
as, jelas sekali Baginda bukannya 
anak kelahiran Arab. Baginda 
Isa a.s mempunyai lidah Aramaic.

HAK SIAPAKAH?

Masalah ini tidak akan menjadi 
keruh kalau diuruskan dengan 
baik. Apa yang sudah pasti, 
golongan yang mahukan 
kalimah Allah S.W.T sebenarnya 
bukannya Katolik tulen, tetapi 
sekadar Katolik yang berjiwakan 
liberalisme atau pun patung-
patung liberal yang berjubahkan 
Katolik. Yang mengeruhkan keadaan 
adalah orang Islam mempertahankan 
kalimah Allah menggunakan rujukan 
yang berbaur sensitiviti yang akan 
merumitkan keadaan.


Sumber-sumber daripada 
pihak Katolik telah merungkaikan 
segala-galanya berdasarkan 
pendapat bahawa Islam 
tidak memiliki hak mutlak 
kepada Kalimah Allah. 

Penekanan umum telah dibuat 
mengenai paradoks ‘God’ dan 
‘Lord’, yang sebenarnya timbul 
akibat kedangkalan manusia 
ketika penafsiran daripada satu 
bahasa ke satu lagi bahasa.

Untuk menafsirkan sesuatu 
dokumen atau doktrin, penekanan 
harus dibuat mengenai kata-kata 
nama yang ada, sama ada nama 
am atau nama khas. 
Dan secara jelasnya, kata nama 
khas semestinya dikekalkan, 
sepertimana yang dipelajari di 
sekolah dahulu.

Dari sudut sejarah Kristian, 
penggunaan Kalimah Allah 
adalah satu perkara yang 
lari daripada asas. 

Perintah Keempat telah pun 
mengisytiharkan bahawa 
sebarang penyalahgunaan 
nama Tuhan adalah satu 
dosa yang besar. 

Secara jelas dan nyata, 
Islam dipandang sebagai musuh 
agama dan juga doktrin yang 
sesat. Dan hanya Islam sahaja 
yang menggunakan kalimah 
Allah secara realiti. 

Ini bermakna, Kristian akur akan 
kewujudan Tuhan yang mereka 
sendiri mengatakan bahawa ianya 
bukan Tuhan.

Jadi, Kristian perlulah kembali kepada 
akar agamanya – Nabi Isa a.s/Jesus 
Christ? Siapakah baginda? Apakah asal 
usul baginda? Apakah bahasa yang 
terbenam dalam lidah suci Baginda? 
Kalau perkara-perkara akar umbi 
agama Kristian diambil kira, sudah 
tentunya segala paradoks dan dilema 
tidak akan wujud, kerana penterjemah 
Katolik perlu merujuk kepada Bibel 
dalam bahasa asalnya untuk melaku
kan sebarang penafsiran.

Jadi, kepada siapakah nama Allah 
patut diberi hak penggunaan? 
Adakah Islam sahaja? Nama Allah 
sebenarnya disulamkan dengan 
sifat SatuNya, termasuk juga 
dengan sejarah agama dan akar 
umbinya.

Kesimpulannya, agama manakah 
yang memberi penekanan tauhid 
dan juga mempunyai penyentuhan 
tentang sejarah dan akar umbi 
kalau bukan Islam? 

Sebarang jawapan kepada soalan 
tersebut mesti berdasarkan tentang 
asal usul agama dan bahasa yang 
terbenam dalam lidah suci nabi
yang berdakwah.

Maka terbuktilah bahawa Islam sahaja 
yang berhak menggunakan kalimah 
Allah S.W.T.

 Ya Allah, satukanlah hati-hati 
umat Islam di seluruh dunia. Selamatkan 
Islam dari sebarang ancaman dari musuh Islam.